LUCIA: Io sono Lucia. Tu chi sei?
Ես Լյուսիան եմ: Իսկ դու?
LIN: Io sono Lin.
Ես Լինն եմ։
LUCIA: Tu sei straniero?
Օտարերկրացի եք?
LIN: Si, io sono straniero.
Այո ես օտարերկրացի եմ։
LUCIA: Tu sei studente?
Ուսանող եք?
LIN: Si, io sono studente.
Այո ես ուսանող եմ։
Բառապաշար
Io sono … – Ես …
Straniero – արտասահմանցի, օտարերկրացի
Studente – ուսանող
Իտալերեն դիալոգ։ Di dove sei? /Non
ANNA: Tu sei Italiana?
Դու իտալացի ես?
PAOLA: No, non sono Italiana. Sono brasiliana. E tu di dove sei?
Ոչ ես իտալացի չեմ բրազիլացի եմ․ դու որտեղից ես?
ANNA: Io sono italiana. E lui chi è?
Ես իտալացի եմ․ իսկ ով է նա?
PAOLA: Lui è Carlos.
Նա Կառլոսն է։
ANNA: È brasiliano?
Բրազիլացի է?
PAOLA: No, lui non è brasiliano. È cubano.
Ոչ նա բրազիլացի չէ Կուբայից է։
Բառապաշար
Di dove sei? – Ծագումով որտեղի՞ց ես
Վերհիշենք lui-ի և lei-ի տարբերությունը: Երկու բառերն էլ միակերպ են թարգմանվում՝ նա, բայց տարբերությունը սեռի մեջ է: Lui-ով վերագրում ենք տղաին, իսկ lei-ով՝ աղջկան:
Սովորենք նաև e-ի և è-ի տարբերությունը: È-ն օժանդակ բայ է՝ է-ն, որը օգտագործում ենք, երբ խոսքը նա-ի մասին է, իսկ e-ն նշանակում է “և”:
Տեղադրել բաց թողնված տառերը:
Օրինակ՝ 7 – SETTE
1 – UNO
5 – CINQUE
6 – SEI
9 – NOVE
3 – TRE
0 – ZERO
8 – OTTO
2 – DUE
4 – QUATTRO
10 – DIECI












